Студенти факультету стали співавторами колективних перекладів каталогу назв картин, створених відомим художником-гіперфутуристом Миколою Панаковим. Переклад французькою здійснювався під керівництвом доцента кафедри французької філології Андрія Біласа, а англійською – під керівництвом доцента кафедри англійської філології Оксани Карбашевської. Також, окремі студенти А-44 в межах курсу «Інтерпретація поетичного тексту» переглянули й відредагували англомовний «Маніфест гіперфутуризму» (під керівництвом доц. О.В. Карбашевської), що має форму верлібру.
Студенти англійського та французького відділень також відвідали художню студію місцевого художника-гіперфутуриста Миколи Панакова. Відбулося безпосереднє спілкування з митцем, знайомство з його доробком та роботами учнів художньої школи “February”, яку веде М. Панаков, адже стіни приміщення майстерні є своєрідною галерею з численними на них полотнами.
З вуст художника М. Панакова студенти третього і четвертого курсу факультету іноземних мов почули розповідь про його біографію та навчання в Прикарпатському університеті, дізналися про головні засади гіперфутуризму − малярського напряму, задекларованого ним у 2000 р., а також мали можливість ставити питання митцю.
Створення власного малюнка олівцем – весняного бузку й букету півоній, незабутні емоції, які викликала робота за мольбертом, спостереження за народженням ескіза під рукою майстра пензля стали унікальним досвідом для більшості студентів.
Екскурсія виявилася не просто цікавою, а й корисною для студентів, оскільки унаочнила і закріпила лексику по темі «Painting», яку ті здобули за лавою університетської аудиторії, знімаючи серпанок таємничості з лексем «a palette», «a palette-knife», а також студенти отримали цінний досвід із практики перекладу.